



Douay-Rheims Bible (Black Genuine Leather): Standard Print Size [(D-R)] on desertcart.com. *FREE* shipping on qualifying offers. Douay-Rheims Bible (Black Genuine Leather): Standard Print Size Review: Quality bound book, be aware of psalm numbering - This book is a faithful reprinting of the 1899 americ version of the Douay-Rheims Bible, The New Testament originally published in 1582 at Rheims, France; The Old Testament in 1609 at Douay, France. This version of the Bible being a direct translation of the Latin Vulgate, compared to original language versions. The Old Testament is translated from the Septuagint, the oldest intact version of the scriptures, though in Greek, having been compiled by the Jewish community in Alexandria, Egypt. Phisical printing: a beautiful imprint. I have yet to see any flaws in the printing. The text is clear on the Bible stock thin paper with guilded edges and a handsome black leather cover. It includes a black ribbon bookmark for ease of use. They included several glossy pages, a family register, presentation page, a blurb about Saint Benedict who is the patron saint integr and namesake of the printer. At the end there are several cool colored glossy pictures of religious art and New Testament maps. In the Gospels, the words of Christ are in red ink to help the reader recognize when Jesus is speaking. The text itself: The text itself includes an introductory preface from the 1899 edition extolling scripture study and explaning the decision of Jerome to use the Septuagint text along with the deuterocanonical (called aporapha in Protestant traditions) books. There are some Bible helps at the end including a historical and chronology of both Testaments, a table of scripture reading for the pre-vatican 2 misal, a list of common prayers and a listing of the popes. Important notes : 1. The Septuagint text numbers the Psalms differently than the Masoretic text. The Masoretic text was compiled about a thousand years ago and is what contemporary rabbinical Judaism uses. This is not an error but is a different tradition of how the Psalms are divided as chapters and verses were introduced to the Bible much later than the earliest sources available. 2. The New Testament includes several passages that are sometimes relegated to notes in more modern translations. This represents several passages that are not found in the earlier codices (parchment texts) and are most likely glosses, that is notes, that were incorporated into the text. These verses are also included in the King James version (authorized version) and generally are minor changes, like a message in the Gospel according to Matthew, that includes a verse not found in the earliest versions of Matthew, but found in the companion passage in Mark. The most significant of these glosses is a note in the First Letter of John called the Johannine Comma. This can be seen as an illustrative comment referencing the Trinity to the previous verse. This review is not the place to write an extensive treatment of this passage, but essentially is in the Latin manuscripts but not the Greek. This verse is also included in the King James version 3. Some of the spellings and book titles are different than what modern Bibles use. Joshua is Josue, Elijah is Elias, Jeremiah is Jeremias. This is a result of the Hebrew name is being transliterated into Greek and then into Latin. It's the same process that gives us Jesus from Yeshua, Greek and Latin don't have some of those sounds! In addition, some other books have differing names such as Samuel and Kings are listed as Kings 1 through 4, and Chronicles is listed as Paralipomenon. 4. There are not many explanatory notes. While there are some explaining what a certain term means, there are no notes about the historical critical analysis of the text. I personally would recommend having a New American Bible handy in case you're uncertain of a certain passage and want to compare it with a more modern transmission. The value in this translation is that the Septuagint is what the early church used, including the apostles and its more beautiful archaic language. This is the third version of the Bible I use along with the New American Bible and the RSV CE. This is very much the " Catholic King James version" far as language and certain conservative elements considering it to be the valid text. In the case of this version, it truly is based on the Vulgate, which is truly the authoritative text the Vatican uses, but by no means should you limit yourself to this version only and I would encourage you to compare different versions (approved by the church with an imprimatur) for a broader understanding of the text. I enjoy reading this version for the beauty of the text, which is something the NAB sorrowfully lacks, but this is not necessarily a better translation or a worse translation, simply a different translation. Watch out for those songs though, that can throw you for a loop if you're not expecting the numbering to be different. Review: Excellent Traditional Catholic Bible - This Douay-Rheims Bible is the perfect size. It reads fantastically. As a former Protestant who preferred the KJV, this is now my favorite and go-to Bible. I've enjoyed re-reading the Bible through this early translation and seeing the differences between translations (I first purchased an NRSV when I started my conversion to Catholicism, and as a typical Prot, have had a plethora of versions and translations of the Bible). The ribbon is a little narrow, but it works just fine. The print is nice on the eyes - it is a smaller print, but so far I've been able to read it without my reading glasses. The opening pages are typical and what you would expect of a good 'family' Bible - it has pages for family records. After a brief but informative preface, it jumps right into the OT, then into the NT. (By the way - if you've never read an older Bible, you'll see different names and titles ie Revelation is The Apocalypse and Noah is Noe, etc.) After those, you'll see a historical and chronological index - one for each the Old and New Testaments. Then there is a very small terminology index - less than a page and a half - with very basic important terms. On page 305 there is a table of all the Epistles and Gospels (ie Advent, Epiphany, Holy Saturday, Corpus Christi, etc.) and the feasts of the Saints. A neat inclusion is the order of the books with the number of chapters. Another helpful bit is Beloved Prayers, the succesion of Popes, and then beautiful paintings and maps. Highly recommend! Especially for anyone looking for a traditional Catholic Bible.
| Best Sellers Rank | #28,223 in Books ( See Top 100 in Books ) #97 in Prayer (Books) #194 in Catholicism (Books) #905 in Christian Bibles (Books) |
| Customer Reviews | 4.8 4.8 out of 5 stars (1,281) |
| Dimensions | 5.5 x 1.25 x 8 inches |
| Edition | Lea |
| ISBN-10 | 1935302035 |
| ISBN-13 | 978-1935302032 |
| Item Weight | 2.1 pounds |
| Language | English |
| Print length | 1408 pages |
| Publication date | May 19, 2000 |
| Publisher | Saint Benedict Press |
N**.
Quality bound book, be aware of psalm numbering
This book is a faithful reprinting of the 1899 americ version of the Douay-Rheims Bible, The New Testament originally published in 1582 at Rheims, France; The Old Testament in 1609 at Douay, France. This version of the Bible being a direct translation of the Latin Vulgate, compared to original language versions. The Old Testament is translated from the Septuagint, the oldest intact version of the scriptures, though in Greek, having been compiled by the Jewish community in Alexandria, Egypt. Phisical printing: a beautiful imprint. I have yet to see any flaws in the printing. The text is clear on the Bible stock thin paper with guilded edges and a handsome black leather cover. It includes a black ribbon bookmark for ease of use. They included several glossy pages, a family register, presentation page, a blurb about Saint Benedict who is the patron saint integr and namesake of the printer. At the end there are several cool colored glossy pictures of religious art and New Testament maps. In the Gospels, the words of Christ are in red ink to help the reader recognize when Jesus is speaking. The text itself: The text itself includes an introductory preface from the 1899 edition extolling scripture study and explaning the decision of Jerome to use the Septuagint text along with the deuterocanonical (called aporapha in Protestant traditions) books. There are some Bible helps at the end including a historical and chronology of both Testaments, a table of scripture reading for the pre-vatican 2 misal, a list of common prayers and a listing of the popes. Important notes : 1. The Septuagint text numbers the Psalms differently than the Masoretic text. The Masoretic text was compiled about a thousand years ago and is what contemporary rabbinical Judaism uses. This is not an error but is a different tradition of how the Psalms are divided as chapters and verses were introduced to the Bible much later than the earliest sources available. 2. The New Testament includes several passages that are sometimes relegated to notes in more modern translations. This represents several passages that are not found in the earlier codices (parchment texts) and are most likely glosses, that is notes, that were incorporated into the text. These verses are also included in the King James version (authorized version) and generally are minor changes, like a message in the Gospel according to Matthew, that includes a verse not found in the earliest versions of Matthew, but found in the companion passage in Mark. The most significant of these glosses is a note in the First Letter of John called the Johannine Comma. This can be seen as an illustrative comment referencing the Trinity to the previous verse. This review is not the place to write an extensive treatment of this passage, but essentially is in the Latin manuscripts but not the Greek. This verse is also included in the King James version 3. Some of the spellings and book titles are different than what modern Bibles use. Joshua is Josue, Elijah is Elias, Jeremiah is Jeremias. This is a result of the Hebrew name is being transliterated into Greek and then into Latin. It's the same process that gives us Jesus from Yeshua, Greek and Latin don't have some of those sounds! In addition, some other books have differing names such as Samuel and Kings are listed as Kings 1 through 4, and Chronicles is listed as Paralipomenon. 4. There are not many explanatory notes. While there are some explaining what a certain term means, there are no notes about the historical critical analysis of the text. I personally would recommend having a New American Bible handy in case you're uncertain of a certain passage and want to compare it with a more modern transmission. The value in this translation is that the Septuagint is what the early church used, including the apostles and its more beautiful archaic language. This is the third version of the Bible I use along with the New American Bible and the RSV CE. This is very much the " Catholic King James version" far as language and certain conservative elements considering it to be the valid text. In the case of this version, it truly is based on the Vulgate, which is truly the authoritative text the Vatican uses, but by no means should you limit yourself to this version only and I would encourage you to compare different versions (approved by the church with an imprimatur) for a broader understanding of the text. I enjoy reading this version for the beauty of the text, which is something the NAB sorrowfully lacks, but this is not necessarily a better translation or a worse translation, simply a different translation. Watch out for those songs though, that can throw you for a loop if you're not expecting the numbering to be different.
K**R
Excellent Traditional Catholic Bible
This Douay-Rheims Bible is the perfect size. It reads fantastically. As a former Protestant who preferred the KJV, this is now my favorite and go-to Bible. I've enjoyed re-reading the Bible through this early translation and seeing the differences between translations (I first purchased an NRSV when I started my conversion to Catholicism, and as a typical Prot, have had a plethora of versions and translations of the Bible). The ribbon is a little narrow, but it works just fine. The print is nice on the eyes - it is a smaller print, but so far I've been able to read it without my reading glasses. The opening pages are typical and what you would expect of a good 'family' Bible - it has pages for family records. After a brief but informative preface, it jumps right into the OT, then into the NT. (By the way - if you've never read an older Bible, you'll see different names and titles ie Revelation is The Apocalypse and Noah is Noe, etc.) After those, you'll see a historical and chronological index - one for each the Old and New Testaments. Then there is a very small terminology index - less than a page and a half - with very basic important terms. On page 305 there is a table of all the Epistles and Gospels (ie Advent, Epiphany, Holy Saturday, Corpus Christi, etc.) and the feasts of the Saints. A neat inclusion is the order of the books with the number of chapters. Another helpful bit is Beloved Prayers, the succesion of Popes, and then beautiful paintings and maps. Highly recommend! Especially for anyone looking for a traditional Catholic Bible.
K**R
Every Catholic Shelf Should Have This
The version of the Bible I received, especially its cover, differs slightly from the one displayed on the Amazon store. However, the content inside is unchanged, which is acceptable to me. Regarding the Bible itself, it is the Douay Rheims, a version that many traditional Catholics and apologists believe should be available in every Catholic home. The cover is made of leather, which is excellent and should endure for a long time. The gold embossing, including the title and the cross, may eventually fade, but that should not happen for quite some time if it is well cared for. Additionally, for those who are curious, the words of Jesus are indeed printed in red font, but this is only for the Gospels — not for Acts or Revelation. In those two books, His words appear in black font. There are also several useful pages at the back of the Bible to assist with navigation, such as an index and chronological tables for both the Old Testament and New Testament. It includes some simple yet familiar prayers that every Catholic recognizes. Finally, there are a few straightforward maps and some classic artworks by various artists throughout the years. I hope this information is helpful to anyone considering this edition. God bless.
A**Y
Which Bible Catholics should read? Catholics should read Douay Rheims Bible. And reason behind this is the statement by the Catholic Church made regarding the English edition of the Bible of the Church. According to the Catholic Church: "Douay Rheims Bible is the English edition of the Latin Vulgate Bible, which is an accurate translation of the original languages of the Scriptures. The Vulgate is and has been the standard edition of the Bible in Catholic Church for ages. As text Douay Rheims Bible is truest to the Vulgate Bible, and even after four hundred years, Douay Rheims is the most trustable edition of the Bible. Therefore the Catholic Church ordains and proclaims that, out of all the English editions, now in circulation, Douay Rheims is the most authentic edition of the Bible."
B**R
This is the best Bible most true and closest in translations we have. Befire all the many Bible revisions changed words and in mnay cases meaning and have lead to many hereies. So its highly recommended to have on referance this beautifully presented bible. Especially if clarity and truth for the good news is sort. Many well meaning people are not referring to the best Bible text and therefore how can they ever hope to truly know the actual truth as expressed and written down by direct apostles and St.Paul of course. Plus protestant Bibles are also missing 7 books that you will happily find in this text. This is the best and only Bible every home library requires.
S**E
This is a beautiful Bible, i picked this up because i wanted a old style bible with the old English. Its not one i actually use to read daily but it was more a purchase for a personal keep sake. Everything os beautiful about it.
J**N
Bästa bibeln att slå upp saker i
P**C
This is the english translation of the latin vulgate, originally produced by St. Jerome and therefore the english translation of the official bible of the catholic church during most of its history. What I like best about this publication by Saint Benedict Press is the "Beloved Prayers" section at the end, which recites prayers "Which All Catholics Should Know By Heart," the Act of Faith, the Act of Hope, the Act of Charity, the Memorare, the Angelus etc.
Trustpilot
3 days ago
2 weeks ago